下雨天童话故事小牛欢欢故事绘本

一、下雨天童话故事小牛欢欢故事绘本

从前,在一个偏远山区的村子里有位老婆婆,丈夫死了,儿子也死了,儿媳带着孩子改了嫁。老婆婆过着孤苦伶仃、无依无靠的生活。

有一天,老婆婆在大门外看到一只受了伤躺在地上的小狼崽,老婆婆是个好心人,就把小狼崽抱回家给它包扎,并且把自己吃的窝窝头分给它吃。老婆婆感觉很孤单,小狼崽的伤好了以后也没有让它走。从此小狼崽就在老婆婆家里住下了,成了老婆婆的伙伴,老婆婆觉得快乐多了。

过了几个月,小狼崽渐渐地长大了,饭量也越来越大,老婆婆家的粮食不够吃的了。村里的人也担心这条狼会伤害到自己家的小孩和牲畜,都要求老婆婆把这条狼赶走。老婆婆对狼说:“你走吧,去山林里去吧。”就这样,狼恋恋不舍地走了。

过了几年,老婆婆的腿脚走不动路了,只能靠在地上爬着走路。村里的好心人偶尔会给老婆婆送来吃的,后来,每家每户的粮食都不够吃的了,老婆婆家也断顿了。

有一天晚上,老婆婆突然听到有咚咚的撞门音,老婆婆爬行着把门打开,看到院子里有个像狗一样的黑糊糊的东西,老婆婆心里很害怕。后来,那黑糊糊的东西走到跟前才看清楚,原来是那条狼,嘴里还叼着一个死孩子。

老婆婆才明白,狼原来是给自己送吃的了。老婆婆对狼说:“你把它叼走吧,人是不吃人的。”狼听了老婆婆的话就走了。

到了晚上,狼给老婆婆叼来了一只野兔。老婆婆很高兴,把野兔炖熟吃了,吃了饭老婆婆就不感觉饿了。

从此,每隔几天,狼都要叼来野兔,羊,山鸡之类的野味给老婆婆当食物。

老婆婆就这样受到了狼的照顾,直到她幸福地死去。

二、求这张漫画图片的出处

这是漫画《流★星LENS》这是第2话第5页的,人物是女主花笼凛咲和蜂野真漫画完整页面:

三、那部动画是有下雨天的路上,一个人把伞借给别人或两人共用的镜头的?急用啊,还有小猫伸懒腰的动画 谢谢了

关于借伞的——《我的邻居山田君》《秒速五厘米》

猫伸懒腰的——《猫的报恩》《魔女宅急便》《加菲猫》《小鹿斑比》(小动物伸懒腰的镜头很多)

四、根据图中的漫画写感受,编故事。。。。图中文字是“这段木头里一定有虫……”(提示:有关珍惜资源、保护

这段木头里一定有虫! 这天早晨,森林里阳光明媚,鸟语花香,空气显得格外清鲜。树爷爷一觉醒来,伸了个懒腰,准备等睡在树枝上的小啄木鸟来给自己啄虫子。可是,等了十分钟也不见小啄木鸟飞下来。树爷爷想:小啄木鸟一定是昨天忙得太累了,就让它多睡一会儿吧! 可是,过了一会儿,树爷爷听到远处有一阵沉重的脚步声传来。树爷爷感觉这声音不像往常来森林里玩耍的小孩子们轻快的脚步声。它向远处望去,只见一个三十多岁戴着鸭舌帽的的男人,正拎着一把沉重又锋利的斧子朝这边走来。 树爷爷心里想:“惨啊!惨啊!人类又来砍伐我们树木了!”说时迟,那时快,那个男人已经走到了树爷爷身边。他从裤兜里掏出一根香烟,用打火机点着后悠闲地抽了起来。只听他说:“嘻嘻,这颗树够粗够大的,今天又要大赚了!”说完,一斧子砍了下去。树爷爷疼得流下了眼泪。 这时,树上的小啄木鸟被震醒了,它猛地想起了自己的义务。可是,当它低头向下看时,被眼前的一幕惊呆了:一个凶恶的男人手里紧握着斧头,毫不留情地朝树爷爷的身体砍去。树爷爷身上已经有了好几道伤痕,正伤心地流着眼泪。小啄木鸟实在不忍心看下去了,它马上飞到那个男人的脖子上,一边啄他的头,一边喊:“你这个伤害树木的坏家伙,这段木头里一定有虫!”那人被啄得头破血流,丢下斧子落荒而逃。 小啄木鸟不解地问:“树爷爷,你枝繁叶茂,像一台机器一样,源源不断地释放着氧气,为大地创造绿色,为人类造福,人类应该感谢您,可为什么还来伤害您呀?” 树爷爷叹息着说:“人们只顾赚钱,不顾后果地滥砍滥伐,把我们卖掉。你知道吗,每年做的一次性筷子,就要砍伐大约2500万棵大树,毁掉万亩森林啊!可是有些人总会利用我们赚取金钱,做出不道德的事情。” 让我们出动吧 为保护地球资源活动

五、有没有什么动漫里面有下雨的情节?

火影就有,到雨隐村的时候,那里一直在下雨。

这是自来也潜入后的一个画面。

六、有一部动漫电影,讲了雨天的故事,男主很喜欢雨天,求这部动漫的主题曲及歌词

新海诚的言叶之庭

片尾曲Rain - 秦基博

作词:大江千里

作曲:大江千里

言叶(ことば)にできず冻(こご)えたままで

无法言语,我就一直维持着被冻僵的样子

ko to ba ni de ki zu ko go e ta ma ma de

人前(ひとまえ)ではやさしく生(い)きていた

在众人的面前温顺地生存着

hi to ma e de ha ya.sa shi ku i ki te i ta

しわよせで こんなふうに雑(ざつ)に

结果就这样莽撞地

shi wa yo se de hon na du u ni sa tu ni

雨(あめ)の夜(よる)にきみを抱(だ)きしめてた

在雨夜里 将你紧紧抱住

a me no yo ru ni ki mi wo da ki shi me te ta

道路(どうろ)わきのビラ(びら)と壊(こわ)れた常夜灯(じょうやとう)

路边张贴的宣传画和坏了的常夜灯

dou ro wa ki no bi ra to ko wa re ta jyou ya tou

街角(まちかど)ではそう だれもが急(いそ)いでた

路口总是那样, 所有的人都慌慌张张

ma chi ka do de ha so u da re mo ga i so i de ta

きみじゃない 悪(わる)いのは自分(じぶん)の激(はげ)しさを

错的不是你

ki mi jya na i wa ru i no ha ji bun no ha ge shi sa wo

かくせないぼくのほうさ

而是总无法隐藏冲动的我

ka ku se na i bo ku no ho u sa

Lady(Lady) きみは雨(あめ)にけむる

Lady 你的身影模糊在大雨里

Lady ki mi ha a me ni ke mu ru

すいた駅(えき)を少(すこ)し走(はし)った

向无人的车站外跑去

su i ta e ki wo su ko shi ha si tta

どしゃぶりでもかまわないと

即使是瓢泼大雨也不管不顾

do sya bu ri de mo ka ma wa na i to

ずぶぬれでもかまわないと

即使被完全淋湿也不管不顾

zu bu nu re de mo ka ma wa na i to

しぶきあげるきみが消(き)えてく

溅起水花的你 消失在大雨里

shi bu ki a ge ru ki mi ga ki e te ku

路地裏(ろじうら)では朝(あさ)が早(はや)いから

小巷里的早晨就要到来

ro ji u ra de ha a sa ga ha ya i ka ra

今(いま)のうちにきみをつかまえ

所以我要趁现在紧紧地抓住你

i ma no u chi ni ki mi wo tsu ka ma e te

行(い)かないで 行(い)かないで そう言(い)うよ

不要离开 不要离开 这样对你说

i ka na i de i ka na i de so u i u yo

********

别々(べつべつ)に暮(く)らす 泣(な)きだしそうな空(そら)を

分开以后的现在

be tsu be tsu ni ku ra su na ki da shi so u na so ra wo

にぎりしめる强(つよ)さは今(いま)はもうない

就连握紧这仿佛在痛哭的天空的坚强都没有

ni gi ri shi me ru tsu yo sa ha i ma mo u na i

変(か)わらずいる心(こころ)のすみだけで

唯有在一直没有改变的心底

ka wa ra zu ni i ru ko ko ro no su mi de

伤(きず)つくようなきみならもういらない

想着再也不要伤害你

ki du tu ku yo u na ki mi na ra mo u i ra na i

Lady(Lady) きみは雨(あめ)にぬれて

Lady 你被大雨里淋湿

Lady ki mi ha a me ni nu re te

ぼくの眼(め)を少(すこ)し见(み)ていた

然后对着我的眼睛看了一会儿

bo ku no me wo su ko shi mi te i ta

どしゃぶりでもかまわないと

即使是瓢泼大雨也不管不顾

do sya bu ri de mo ka ma wa na i to

ずぶぬれでもかまわないと

即使被完全淋湿也不管不顾

zu bu nu re de mo ka ma wa na i to

口笛(くちぶえ)ふくぼくがついてく

吹着口哨的我追着你

ku chi bu e fu ku bo ku ga tsu i te ku

ずいぶんきみを知(し)りすぎたのに

明明已经很了解你了

zu i bu n ki mi wo shi ri su gi ta no ni

初(はじ)めて争(あらそ)った夜(よる)のように

却还是像初次争执的那天夜里一样

ha ji me te a ra so tta yo ru no yo u ni

行(い)かないで 行(い)かないで そう言(い)うよ

不要走 不要走 就这样喊着

i ka na i de i ka na i de so u i u yo

肩(かた)が乾(かわ)いたシャツ(しゃつ)改札(かいさつ)を出(で)る顷(ころ)

等衬衫的肩部干了从检票口走出来的时候

ka ta ga ka wa i ta sya tsu kai sa tu wo de ru go ro

きみの町(まち)じゃもう雨(あめ)は小降りになる

你住着的街道里 雨已经变小了

ki mi no ma chi jya mo u a me ha ko bu ru ni na ru

今日(きょう)だけが明日(あした)に続(つづ)いてる

就想今天一样 明天也会继续

kyou da ge a shi ta ni tu du i te ru

こんなふうに きみとは终(お)われない

就这样 你我永远不会分离

ko n na fu u ni ki mi to ha o wa re na i

Lady(Lady) きみは今(いま)もこうして

Lady 你现在还是这样

Lady ki mi ha i ma mo ko u shi te

小(ちい)さめの伞(かさ)もささずに

小小的伞也没有撑开

chi sa me no ka sa mo sa sa zu ni

どしゃぶりでもかまわないと

即使是瓢泼大雨也不管不顾

do sya bu ri de mo ka ma wa na i to

ずぶぬれでもかまわないと

即使被完全淋湿也不管不顾

zu bu nu re de mo ka ma wa na i to

しぶきあげるきみが消(き)えてく

溅起水花的你 消失在大雨里

shi bu ki a ge ru ki mi ga ki e te ku

路地裏(ろじうら)では朝(あさ)が早(はや)いから

小巷里的早晨就要到来

ro ji u ra de ha a sa ga ha ya i ka ra

今(いま)のうちにきみをつかまえ

所以我要趁现在紧紧地抓住你

i ma no u chi ni ki mi wo tsu ka ma e te

行(い)かないで 行(い)かないで

不要离开 不要离开

i ka na i de i ka na i de

そう言(い)うよ

这样对你说

so u i u yo

どしゃぶりでもかまわないと

即使是瓢泼大雨也不管不顾

do sya bu ri de mo ka ma wa na i to

ずぶぬれでもかまわないと

即使被完全淋湿也不管不顾

zu bu nu re de mo ka ma wa na i to

口笛(くちぶえ)ふくぼくがついてく

吹着口哨的我追着你

ku chi bu e fu ku bo ku ga tsu i te ku

ずいぶんきみを知(し)りすぎたのに

明明已经很了解你了

zu i bu n ki mi wo shi ri su gi ta no ni

初(はじ)めて争(あらそ)った夜(よる)のように

却还是像初次争执的那天夜里一样

ha ji me te a ra so tta yo ru no yo u ni

行(い)かないで 行(い)かないで そう言うよ

不要走 不要走 就这样喊着

i ka na i de i ka na i de so u i u yo