高分寻 现代 经典 爱情诗

普希金得情诗实在太多 经典与否你自己判断

I loved you once 普希金

I loved you once
我曾如此深爱你
Perhaps that love has yet
或许这份爱
to die down thoroughly within my soul
尚未在我心中完全消逝
but let it not dismay you any longer
但愿我的爱不会再打扰你
I have no wish to cause you any sorrow
因为我不愿让你平添伤悲
I loved you wordlessly without ahope
我曾默默无闻、却又万分绝望地深爱你
by shyness tortured orby iealousy
我曾因为爱你而备受胆怯与嫉妒折磨
I loved you tenderness and can dor
我曾柔情似水满怀真挚地深爱着你
and Pray God grants you tk be loved that way again.......
惟愿上帝保佑,另一个人也会如我这般爱你……

你和您 普希金

她无意中失言,

把空泛的您说成了亲热而随便的你,

于是在我钟情的心中,

唤起了种种甜蜜的情思。

我若有所思地站在她面前,

目不转睛地把他凝视;

我对他说:“您是多么可爱!”

心里却在说:“我是多么爱你!”

我爱过你 普希金

我爱过你
也许--
这爱的火焰还没有完全在我心底止熄
可是,让这爱别使你忧烦
我不愿有什么引起你的抑郁
我默默地无望地爱着你
有时苦于羞怯,想起你
心中充满幸福的回忆
可是让这回忆别使你留恋
我不愿有什么引起你的思绪
我无声的深深的爱着你
时时又被嫉妒暗伤--
看到你与别人欢歌笑语
我的心似乎在哭泣
可是让这笑声永驻你身边
我不愿你的生活没有欢逸
我清醒的懂得
你早已离我远走高飞
可是我始终不能把你忘记
愿你那双翅变得坚硬刚强
永远载着你顽强的去寻觅
我爱着你
爱的那么温存那么专一
啊,但愿有人真心爱你
象我一样
使你永远忘记对我的回忆。

《你和您》普希金
她无意中用亲热的“你”/把日常客套的“您”代替/于是种种甜蜜的情思/从我钟情的心底激起。我站在她的面前陷入沉思/无力将目光从她身上移开/我对她说:“您”多么可爱/想的却是:我多么爱“你”!

《我的名字对你有什么意义》普希金
我的名字对你有什么意义/它将消逝,就像拍击远方海岸/那忧郁的波涛的喧声/就像密林深处那夜半的幽响。

它在你纪念册的一页/会留下毫无生气的印痕/如同用无人能懂的语言/刻在墓碑上的草体铭文。

它有什么意义?早就被遗忘/在你新近烦扰的激动里/它不会给你的心灵/带来纯真的、温柔的回忆。

但在你悲伤的日子,寂寞的时分/请怀恋地念一下我的名字/说一声:还有人记得我/我还活在世界上那个人的心里

玫瑰 普希金

我们的玫瑰在哪里,
我的的朋友们?
这朝霞的孩子,
这玫瑰已经凋零。
不要说:
青春如此蹉跎!
不要说:
如此人生欢乐!
快告诉我的玫瑰,
我为她多么惋惜,
也请顺便告诉我,
哪里盛开着百合。

韩志洁译,《普希金诗选》,人民文学出版社2003年1月

爱的辩证(一题二式) (这个我觉得很有创意)

尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。
——庄子《盗跖篇》

式一:我在水中等你

水深及膝
淹腹
一寸寸漫至喉咙
浮在河面上的两只眼睛
仍炯炯然
望向一条青石小径
两耳倾听裙带抚过蓟草的悉窣

日日
月月
千百次生降于我胀大的体内
石柱上苍苔历历
臂上长满了牡蛎
发,在激流中盘旋如一窝水蛇
紧抱桥墩
我在千浔之下等你
水来我在水中等你
火来
我在灰烬中等你

式二:我在桥下等你

风狂,雨点急如过桥的鞋声
是你仓促赴约的脚步?
撑着那把
你我共过微雨黄昏的小伞
装满一口袋的
云彩,以及小铜钱似的
叮当的誓言

我在桥下等你
等你从雨中奔来
河水暴涨
汹涌至脚,及腰,而将浸入惊呼的嘴
漩涡正逐渐扩大为死者的脸
我开始有了临流的怯意
好冷,孤独而空虚
如一尾产卵后的鱼
笃定你是不会来了
所谓在天愿为比翼鸟
我黯然拔下一根白色的羽毛
然后登岸而去
非我无情
只怪水比你来得更快一束玫瑰被浪卷走
总有一天会漂到你的手中

歌者 普希金

你可曾听见林中歌声响在夜阑,
一个歌者在诉说着爱情与伤感?
清晨的时光,天野静悄悄,
芦笛的声音纯朴而又幽怨,
你可曾听见?

你可曾见过他,在那幽暗的林间,
一个歌者在诉说着爱情与伤感?
你可曾看到他的泪水、他的微笑,
他愁绪满怀,他目光暗淡,
你可曾发现?

你可曾感叹,当你听到歌声低缓,
一个歌者在诉说着爱情与伤感?
当你在那个林中遇到了那个青年,
他的眼中已熄灭了青春的火焰,
你可曾感叹?

丘琴译,《普希金诗选》,人民文学出版社2003年1月

心愿:普希金

我流泪;泪水使我得到安慰;
我沉默;我却不抱怨,
我的心中充满忧烦,
忧烦中却有痛苦的甜味。
生活之梦啊!飞逝吧,我不惋惜,
在黑暗中消失吧,空虚的幻影;
爱情对我的折磨我很珍重,
纵然死,也让我爱着死去!

雨夜 北岛

当水洼里破碎的夜晚
摇着一片新叶
象摇着自己的孩子睡去
当灯光串起雨滴
缀饰在你肩头
闪着光,又滚落在地
你说:不
口气如此坚决
可微笑却泄露了内心的秘密

低低的乌云用潮湿的手掌
揉着你的头发
揉进花的芳香和我滚烫的呼吸
路灯拉长的身影
连接着每个路口,连接着每个梦
用网捕捉着我们的欢乐之谜
以往的辛酸凝成泪水
沾湿了你的手绢
被遗忘在一个黑漆漆的门洞里

即使明天早上
枪口和血淋淋的太阳
让我交出青春、自由和笔
我也决不会交出这个夜晚
我决不会交出你
让墙壁堵住我的嘴唇吧
让铁条分割我的天空吧
只要心在跳动,就有血的潮汐
而你的微笑将印在红色的月亮上
每夜升起在我的小窗前
唤醒记忆

雨鞋

我的双脚在你之中
就像火走在柴中

雨鞋和羊和书一起塞进我的柜子
我自己被塞进像框,挂在故乡
那粘土和石头的房子,房子里用木生火
潮湿的木条上冒着烟
我把撕碎的诗稿和被雨打湿
改变了字迹的潮湿的书信
卷起来,这些灰色的信
我没有再读一遍
普希金将她们和拖鞋一起投进壁炉
我则把这些温暖的灰烬
把这些信塞进一双小雨鞋
让她们沉睡千年
梦见洪水和大雨

1987.1.12.达县

(人民文学出版社蓝星诗库《海子的诗》)

我是一座小城 (1982) 顾城

我的心,
是一座城,
一座最小的城。
没有杂乱的市场,
没有众多的居民。
冷冷清清,
冷冷清清,
只有一片落叶,
只有一簇花丛,
还偷偷掩藏着——
儿时的深情。

我的梦,
是一座城,
一座最小的城。
没有森严的殿堂,
没有神圣的坟陵,
安安静静,
安安静静,
只有一团薄雾,
只有一阵微风,
还悄悄依恋着——
童年的纯真。

啊,我是一座小城,
一座最小的城,
只能住一个人,
我的梦中人,
我的心上人,
我的爱人哪——
为什么不来临?
为什么不来临?

风筝 顾城

明明是我的风筝 却嫁给了蓝天
线断了 思念没断
风停了 思念没停
春过了 我还在仰望

岁月把爱塑成了歌
却让唱歌的人四处流浪
风筝 你在哪儿

顾城?? 不知道什么题目
让我一个人远走
让我一个人
埋葬
两个人的缘分

被追击的海参
要活命
就要喷出自己的肠子

(舒婷)
我如果爱你——/
绝不学攀援的凌霄花,/
借你的高枝炫耀自己
……

席慕容
如何让你遇见我
在我最美丽的时刻 为这
我已在佛前 求了五百年
求它让我们结一段尘缘
……

《印记》席慕容
不要因为也许会改变
就不肯说那句美丽的誓言
不要因为也许会分离
就不敢求一次倾心的相遇
……

世界上最遥远的距离(原版-泰戈尔)
By The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

Is not between life and death

不是生与死

But when I stand in front of you

而是 我就站在你面前

Yet you don't know that I love you

你却不知道我爱你

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

Is not when I stand in front of you

不是 我就站在你面前

Yet you can't see my love

你却不知道我爱你

But when undoubtedly knowing the love from both

而是 明明知道彼此相爱

Yet cannot be together

却不能在一起

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

Is not being apart while being in love

不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起

But when painly cannot resist the yearning

而是 明明无法抵挡这股思念

Yet pretending you have never been in my heart

却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

Is not but using one's indifferent heart

不是 明明无法抵挡这股思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

To dig an uncrossable river

而是 用自己冷漠的心对爱你的人

For the one who loves you

掘了一条无法跨越的沟渠

以下是《世界上最远的距离》的中文版本以及英文版本。首先是中文版本:
《世界上最远的距离》
世界上最远的距离
不是生与死的距离
而是我站在你面前
你不知道我爱你
世界上最远的距离
不是我站在你面前
你不知道我爱你
而是爱到痴迷
却不能说我爱你
世界上最远的距离
不是我不能说我爱你
而是想你痛彻心脾
却只能深埋心底
世界上最远的距离
不是我不能说我想你
而是彼此相爱
却不能够在一起
世界上最远的距离
不是彼此相爱
却不能够在一起
而是明知道真爱无敌
却装作毫不在意
世界上最远的距离
不是树与树的距离
而是同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最远的距离
不是树枝无法相依
而是相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的距离
不是瞬间便无处寻觅
而是尚未相遇
便注定无法相聚
世界上最远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天,一个却深潜海底

其次是英文版本:
The most distant way in the world

The most distant way in the world
is not the way from birth to the end.
it is when i sit near you
that you don't understand i love u.

The most distant way in the world
is not that you're not sure i love u.
It is when my love is bewildering the soul
but i can't speak it out.

The most distant way in the world
is not that i can't say i love u.
it is after looking into my heart
i can't change my love.

The most distant way in the world
is not that i'm loving u.
it is in our love
we are keeping between the distance.

The most distant way in the world
is not the distance across us.
it is when we're breaking through the way
we deny the existance of love.

So the most distant way in the world
is not in two distant trees.
it is the same rooted branches
can't enjoy the co-existance.

So the most distant way in the world
is not in the being sepearated branches.
it is in the blinking stars
they can't burn the light.

So the most distant way in the world
is not the burning stars.
it is after the light
they can't be seen from afar.

So the most distant way in the world
is not the light that is fading away.
it is the coincidence of us
is not supposed for the love.

So the most distant way in the world
is the love between the fish and bird.
one is flying at the sky,
the other is looking upon into the sea.
我不知道是不是原版哦`

(两个传说中的版本)